.Annabel Lee
- Edgar Allan Poe
It was many and many a year ago,
In a kingdom by the sea,
That a maiden there lived whom you may know
By the name of Annabel Lee;
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me.
I was a child and she was a child,
In this kingdom by the sea,
But we loved with a love that was more than love—
I and my Annabel Lee—
With a love that the wingèd seraphs of Heaven
Coveted her and me.
And this was the reason that, long ago,
In this kingdom by the sea,
A wind blew out of a cloud, chilling
My beautiful Annabel Lee;
So that her highborn kinsmen came
And bore her away from me,
To shut her up in a sepulchre
In this kingdom by the sea.
The angels, not half so happy in Heaven,
Went envying her and me—
Yes!—that was the reason (as all men know,
In this kingdom by the sea)
That the wind came out of the cloud by night,
Chilling and killing my Annabel Lee.
But our love it was stronger by far than the love
Of those who were older than we—
Of many far wiser than we—
And neither the angels in Heaven above
Nor the demons down under the sea
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee;
For the moon never beams, without bringing me dreams
Of the beautiful Annabel Lee;
And the stars never rise, but I feel the bright eyes
Of the beautiful Annabel Lee;
And so, all the night-tide, I lie down by the side
Of my darling—my darling—my life and my bride,
In her sepulchre there by the sea—
In her tomb by the sounding sea.
*************************************************************
원노트를 뒤적임. 시 옆에 예전에 첨부한 메모를 봄… 중2시절을 회상. 나는 그때 이 시를 어떻게 외웠을까?
리브스의 절제되고 정돈된음성…
……………
시를 발표하고 얼마 안 있어 죽은 포.
떠난자와 죽은자에 대한 그리움….. 그것은, 그것을 알리는 조종인가?
'발췌된언어' 카테고리의 다른 글
굴원 어부사(2016년07월의 단상) (0) | 2016.07.31 |
---|---|
류시화 - 길 위에서의 생각 (0) | 2014.05.14 |
우리는 애초부터 방랑자였다! - 칼 세이건 (0) | 2014.04.29 |
에리히 케스트너 - 바로눕기 (0) | 2014.03.16 |
천상병...시...나의 가난은 (0) | 2014.01.09 |