본문 바로가기

발췌된언어

애너벨 리 ( Annabel Lee )

 

.Annabel Lee

  - Edgar Allan Poe

   

It was many and many a year ago,

   In a kingdom by the sea,

That a maiden there lived whom you may know

   By the name of Annabel Lee;

And this maiden she lived with no other thought

   Than to love and be loved by me.

   

   

I was a child and she was a child,

   In this kingdom by the sea,

But we loved with a love that was more than love

   I and my Annabel Lee

With a love that the wingèd seraphs of Heaven

   Coveted her and me.

   

   

And this was the reason that, long ago,

   In this kingdom by the sea,

A wind blew out of a cloud, chilling

   My beautiful Annabel Lee;

So that her highborn kinsmen came

   And bore her away from me,

To shut her up in a sepulchre

   In this kingdom by the sea.

   

   

The angels, not half so happy in Heaven,

   Went envying her and me

Yes!that was the reason (as all men know,

   In this kingdom by the sea)

That the wind came out of the cloud by night,

   Chilling and killing my Annabel Lee.

   

   

But our love it was stronger by far than the love

   Of those who were older than we

   Of many far wiser than we

And neither the angels in Heaven above

   Nor the demons down under the sea

Can ever dissever my soul from the soul

   Of the beautiful Annabel Lee;

   

   

For the moon never beams, without bringing me dreams

   Of the beautiful Annabel Lee;

And the stars never rise, but I feel the bright eyes

   Of the beautiful Annabel Lee;

And so, all the night-tide, I lie down by the side

   Of my darlingmy darlingmy life and my bride,

   In her sepulchre there by the sea

   In her tomb by the sounding sea.

   

   

*************************************************************

   

원노트를 뒤적임. 시 옆에 예전에 첨부한 메모를 봄… 중2시절을 회상. 나는 그때 이 시를 어떻게 외웠을까?

리브스의 절제되고 정돈된음성…

……………

시를 발표하고 얼마 안 있어 죽은 포.

떠난자와 죽은자에 대한 그리움….. 그것은,  그것을 알리는 조종인가?